|
L'approche descriptive de l'étude de la civilisation et l'acquisition
d'une compétence socio-culturelle doit faire l'objet d'une approche
descriptive des traits caractéristiques d'un groupe humain en l'occurence
les Français à partir d'informations recueillies sur :
1) le système social qui comprend tout ce qui concerne
la vie, la reproduction et la subsistance de la population: la famille,
les relations de parenté, les relations entre les sexes et les âges,
les problèmes de la santé, de l'alimentation, de l'habillement,
de l'habitat, de la sécurité des biens et des personnes,
du travail et des loisirs.
2) le système économique qui comprend tout ce
qui concerne la production, la consommation et l'échange de biens
et de services. On devra donc y inclure aussi bien les moyens de communication
que les entreprises, les techniques , la vie syndicale, la planification
et l'aménagement de l'espace, enfin les problèmes monétaires
et financiers.
3) le système politique qui comprend tout ce qui concerne
l'organisation des rapports entre les hommes en tant que citoyens et les
pouvoirs de décision, plus ou moins institutionnalisés, qu'implique
cette organisation. Doivent donc être inclus dans le système
linguistique le droit et les coutumes, les institutions et administrations
publiques, ainsi que la vie civique, les partis et mouvements, enfin l'organisation
et la répartition du pouvoir.
4) le système culturel qui correspond lui aussi, à
un secteur bien défini du système social. Il concerne tout
ce qui se rapporte à la vie de l'esprit, c'est à dire, en
termes plus sqcientifiques, la création et la diffusion des codes
de toutes sortes.(linguistique, ethnique, esthétique, code du savoir,
code des croyances etc....) autrement dit le domaine des signes , des symboles,
des normes et des valeurs. C'est grâce à ces codes que les
hommes ont entre eux des rapports de communication proprement dits.
Ces différents points ont été développés
par
Agnesa FANOVA de l'Université Comenius dans un article
" le professeur de FLE : médiateur
culturel et interculturel"et
Henri HOLEC du CRAPEL de l'Université de NANCY II dans
un article :
" l'acquisition de la compétence culturelle; Quoi ? Pourquoi
? Comment ? " Publié dans le numéro 69 des Etudes de
Linguistique Appliquée, coordonné par Geneviève
Zarate (en Janvier 1988).
Dans cet article, H.HOLECdresse
la liste des domaines dans lesquels l'enseignant de civilisation doit recueillir
des informations:
- histoire du groupe humain considéré: les Français.
- la société dans laquelle vivent les individus de ce
groupe (institutions, modes de vie, comportements sociaux, pratiques
langagières, courants philosophiques, religieux, artistiques, traditions,
etc....)
- les production de tous ordres de ce groupe : porduits artistiques
(littérature, architecture, peinture, cinéma, télévision)
produits techniques.etc...
Il ne doit pas s'agir d'une présentation fourre-tout, de type
encyclopédique, qui risque vite de devenir indigeste.
Si les 4 grandes distinctions énoncées
plus haut (sociale, politique, économique, et culturelle)
servent la plupart du temps de guide aux auteurs de Manuels de Civilisation
de FLE ( Knox,R.Steele, Paoletti, Torrès, Béacco, Monnerie,
Kimmel, Beauchamp, etc..) la conception de toute civilisation comme
un système doit amener l'enseignant dans une seconde phase à
une réflexion plus synthétique .
"Il n'est pas question pour un didactologue
de chercher à imposer sa culture. Son seul but doit être de
faire comprendre la culture de la langue étrangère qu'il
enseigne et non de la faire acquérir. Or , l'accès à
la culture ne peut se faire que par le langage : il en est le véhicule
(véhicule de la littérature, des sciences, des rites, des
mythes, des comportements etc...) , il en est le produit qui s'adapte
aux cultures et à leur évolution (création continue
de néologismes à interpréter comme les marques d'une
certaine acceptation culturelle: cf . la page des lexicolstyls) il en est
le
producteur parce que c'est par l'entremise du langage que les représentations
, les attitudes collectives etc.. se font et se défont.
Malgré cette constante symbiose entre
langue et culture, on essaie encore parfois de séparer la langue
de sa culture pour n'emprunter que le véhicule, ce qui se traduit
toujours par un échec, soit par l'ennui des apprenants.
En réalité, il faut accéder
à la culture partagée par l'entremise de la langue
, et spécialement par le lexique parce que ce sont les mots
qui sont les réceptacles privilégiés pour certains
contenus de culture qui s'y déposent, y adhèrent et ajoutent
ainsi une autre dimension à la dimension sémantique ordinaire
des signes".Pierre Dumont Université
Paul Valéry Montpellier III (Travaux de Didactique du FLE - 1995)
C'est l'objet de cette présentation et
des exercices autour des techniques d'analyses empruntés au marketing
et à la science politique, basés sur la segmentation
en stéréotypes.Ce
détournement volontaire interdisciplinaire au profit de l'apprentissage
interculturel apporte beaucoup à dynamique de la classe et la mise
en oeuvre pratique en est immédiate .
introduction | les tribus | les sociostyles1 | les sociostyles2 | applications | critiques | conclusion | lexique | liens | bibliographie|