C O N C L U S I O N 

L'approche descriptive de l'étude de la civilisation et l'acquisition d'une compétence socio-culturelle doit faire l'objet d'une approche descriptive des traits caractéristiques d'un groupe humain en l'occurence les Français à partir d'informations recueillies sur :
1) le système social qui comprend tout ce qui concerne la vie, la reproduction et la subsistance de la population: la famille, les relations de parenté, les relations entre les sexes et les âges, les problèmes de la santé, de l'alimentation, de l'habillement, de l'habitat, de la sécurité des biens et des personnes, du travail et des loisirs.
2) le système économique qui comprend tout ce qui concerne la production, la consommation et l'échange de biens et de services. On devra donc y inclure aussi bien les moyens de communication que les entreprises, les techniques , la vie syndicale, la planification et l'aménagement de l'espace, enfin les problèmes monétaires et financiers.
3) le système politique qui comprend tout ce qui concerne l'organisation des rapports entre les hommes en tant que citoyens et les pouvoirs de décision, plus ou moins institutionnalisés, qu'implique cette organisation. Doivent donc être inclus dans le système linguistique le droit et les coutumes, les institutions et administrations publiques, ainsi que la vie civique, les partis et mouvements, enfin l'organisation et la répartition du pouvoir.
4) le système culturel qui correspond lui aussi, à un secteur bien défini du système social. Il concerne tout ce qui se rapporte à la vie de l'esprit, c'est à dire, en termes plus sqcientifiques, la création et la diffusion des codes de toutes sortes.(linguistique, ethnique, esthétique, code du savoir, code des croyances etc....) autrement dit le domaine des signes , des symboles, des normes et des valeurs. C'est grâce à ces codes que les hommes ont entre eux des rapports de communication proprement dits.

Ces différents points ont été développés par
Agnesa FANOVA de l'Université Comenius dans un article " le professeur de FLE : médiateur culturel et interculturel"et
Henri HOLEC du CRAPEL de l'Université de NANCY II dans un article :
" l'acquisition de la compétence culturelle; Quoi ? Pourquoi ? Comment ? " Publié dans le numéro 69 des Etudes de Linguistique Appliquée,  coordonné par Geneviève Zarate (en Janvier 1988).
Dans cet article, H.HOLECdresse la liste des domaines dans lesquels l'enseignant de civilisation doit recueillir des informations:
- histoire du groupe humain considéré: les Français.
- la société dans laquelle vivent les individus de ce groupe  (institutions, modes de vie, comportements sociaux, pratiques langagières, courants philosophiques, religieux, artistiques, traditions, etc....)
- les production de tous ordres de ce groupe : porduits artistiques (littérature, architecture, peinture, cinéma, télévision) produits techniques.etc...
Il ne doit pas s'agir d'une présentation fourre-tout, de type encyclopédique, qui risque vite de devenir indigeste.

Si les 4 grandes distinctions énoncées plus haut  (sociale, politique, économique, et culturelle) servent la plupart du temps de guide aux auteurs de Manuels de Civilisation de FLE ( Knox,R.Steele,  Paoletti, Torrès, Béacco, Monnerie, Kimmel, Beauchamp,  etc..) la conception de toute civilisation comme un système doit amener l'enseignant dans une seconde phase à une réflexion plus synthétique .
"Il n'est pas question  pour un didactologue de chercher à imposer sa culture. Son seul but doit être de faire comprendre la culture de la langue étrangère qu'il enseigne et non de la faire acquérir. Or , l'accès à la culture ne peut se faire que par le langage : il en est le véhicule  (véhicule de la littérature, des sciences, des rites, des mythes, des comportements etc...) , il en est le produit qui s'adapte aux cultures et à leur évolution (création continue de néologismes à interpréter comme les marques d'une certaine acceptation culturelle: cf . la page des lexicolstyls) il en est le producteur parce que c'est par l'entremise du langage que les représentations , les attitudes collectives etc.. se font et se défont.
Malgré cette constante symbiose entre langue et culture, on essaie encore parfois de séparer la langue de sa culture pour n'emprunter que le véhicule, ce qui se traduit toujours par un échec, soit par l'ennui des apprenants.
En réalité, il faut accéder à la culture partagée par l'entremise de la langue , et spécialement  par le lexique parce que ce sont les mots qui sont les réceptacles privilégiés pour certains contenus de culture qui s'y déposent, y adhèrent et ajoutent ainsi une autre dimension à la dimension sémantique ordinaire des signes".Pierre Dumont Université Paul Valéry Montpellier III (Travaux de Didactique du FLE - 1995)
C'est l'objet de cette présentation et des exercices autour des techniques d'analyses empruntés au marketing et à la science politique,  basés sur la segmentation en stéréotypes.Ce détournement volontaire interdisciplinaire au profit de l'apprentissage interculturel apporte beaucoup à dynamique de la classe et la mise en oeuvre pratique en est immédiate .


introduction | les tribus | les sociostyles1 | les sociostyles2 | applications | critiques | conclusion | lexique | liens | bibliographie|