|
Faculté des Lettres, Université Coménius, Nitra
Dans l’article évoqué précédemment, il souligne
que les manuels de français peu représentatifs de la réalité
française d’aujourd’hui pourraient engendrer l’incompréhension
culturelle et avoir certaines retombées négatives sur les
relations mutuelles entre les apprenants de français et les Français
natifs. Cette idée m’a amenée à une réflexion
sur les fonctions de la civilisation, sur sa place dans l’enseignement
du FLE ainsi que sur les manuels concernés.
Je me permets de rappeler que dans l’article " La Problématique de l’enseignement de la civilisation " Marcel Boesch et moi-même parlions des objectifs, des contenus et des manières de présenter la civilisation que nous trouvions aussi importante pour une acquisition du français que la linguistique.
La méthode de l’approche communicative, mise en place depuis le début des années 80, accorde, heureusement, une grande importance à l’enseignement de la civilisation et les articles à ce sujet ne cessent de nourrir les revues méthodologiques, dont Le Français dans le monde qui a consacré à cette problématique complexe un numéro entier (oct. 1994, n° 188).
D’après Georges Mounin, la civilisation et la culture sont des synonymes englobant aussi bien " l’histoire des institutions sociales, politiques, juridiques que les manifestations de la vie intellectuelle, artistique, voire spirituelle ". Si le manuel de français de 1968 intitulé Culture et Civilisation Françaises brouille éventuellement cette définition, Ross Steele élucide le problème en faisant la distinction entre " Culture littéraire et artistique (avec un grand C) " et " une conception anthropologique de la culture : la culture vécue au quotidien (la culture celle-là avec un petit c) ".
Quelles fonctions l’enseignement de la culture remplit-il dans la classe de langue? Avant tout, c’est une fonction de motivation sans laquelle il n’y a pas d’apprentissage efficace. Eveiller la curiosité intellectuelle des apprenants sur les aspects culturels et linguistiques de la langue cible et la transformer au fur et à mesure en désir, même en besoin d’apprendre et d’aller toujours plus loin, tel est le rôle primordial des enseignants. Bien sûr, le choix des sujets et des moyens de présentation est fonction de la situation d’enseignement.
Une autre fonction est d’établir une meilleure compréhension entre le locuteur natif et l’auditeur étranger. Les enseignants de FLE connaissent de leur propre expérience des situations où un nom propre peut empêcher de décrypter le sens d’un énoncé. Et vice versa. Vu la lenteur du débit de parole et la langue approximative du locuteur étranger, l’interlocuteur français ne s’intéresse à la communication que si le message du destinateur porte un certain sens culturel. D’ailleurs, le degré d’acquisition du français dépend de la connaissance et de l’intégration des comportements des Français.
Janine Courtillon distingue trois " ordres " de faits de civilisation :
- les faits esthétiques : les formes d’art ou de création qu’ils aiment ou qu’ils produisent.- les faits sociaux : comment les gens vivent ensemble, quels sont les rites qui dictent leurs actions et leurs réactions;- les faits idéologiques : ce qu’ils pensent, ce qu’ils croient, quelles sont leurs humeurs et valeurs;
La Culture (avec un grand C) fait partie intégrante des études spécialisées au niveau universitaire. Dans le secondaire elle est peu représentée et les extraits littéraires, en général, n’ont pas de succès auprès des jeunes d’aujourd’hui. Par contre, la culture (avec un petit c) est entrée, bien sûr, en proportion variable, dans toutes les méthodes de FLE, utilisées à tous les niveaux d’enseignement. Il est dans la nature des jeux de rôles, exercices fondamentaux de l’expression orale, de présenter une contrainte pour développer la communication. Et les problèmes actuels d’ordre économique ou social en constituent une composante importante. Dans le dossier 4 d’Espaces 1, on est témoin d’une grève de métro ; dans le dossier 5, surgit le problème du chômage des jeunes, dans le dossier 6, c’est l’inégalité économique des régions en France due à la politique de centralisation . Ces faits de société sont incorporés implicitement et servent de toile de fond sans être repris et analysés. La méthode Libre échange a le mérite de traiter la civilisation française d’une façon explicite et systématique, par le biais de la rubrique " La France " ou " les Français au quotidien ", étalée sur 2 à 4 pages dans chaque unité. Ainsi, l’un des auteurs, Janine Courtillon, a mis en pratique sa propre théorie sur la progression en matière de civilisation. Dans l’article " La notion de progression appliquée à l’enseignement de la civilisation ", elle dit : " On peut - et on doit - envisager un lien entre progression linguistique et progression culturelle " . Si les enseignants de FLE ne peuvent pas tous utiliser cette méthode où l’aspect linguistique et culturel sont parfaitement équilibrés, il y a à leur disposition des ouvrages de civilisation que j’ai répartis en trois catégories :
Quant à l’enseignement du FLE en Slovaquie, les apprenants ne risquent plus d’avoir des connaissances de culture française anecdotiques ou déformées. Bien sûr à condition que leurs professeurs soient médiateurs culturels, prêts à intégrer chaque situation d’enseignement dans un contexte culturel et en construire successivement un système solide. La compétence culturelle dans le domaine du FLE exige une sensibilité aux faits de société française, une très bonne capacité d’orientation dans les différents ouvrages et une souplesse méthodologique dans l’utilisation des savoirs aux fins adéquates de l’enseignement.1. Les ouvrages d’information fondamentale parmi lesquels il faut compter la superbe série de Nelly Mauchamp La France de toujours, La France d’aujourd’hui, Les Français - mentalités et comportements, et La France aux cent visages d’Annie Monnerie ainsi que Le Nouveau Guide France d’Alain Kimmel.2. Les ouvrages entrant dans la deuxième catégorie sont ceux de la réflexion de type Avez-vous dit France? d’Alain Kimmel ou La Civilisation française quotidienne mentionnée précédemment.
3. Viennent enfin les ouvrages d’information précise, détaillée et annuellement renouvelée, représentés par Francoscopie de Gérard Mermet ou Quid.
Ni les méthodes de FLE, conçues au moins pour cinq ans, ni les sources indiquées ne peuvent comporter toute l’actualité, propre aux médias, faciles d’accès, qu’il s’agisse de la presse écrite, parlée ou audiovisuelle. Les méthodes vidéo, par exemple L’Hexagone, complètent la liste des sources pour aider les apprenants à se familiariser avec les émissions télévisuelles ou radiophoniques.
L’intérêt pour la civilisation mène logiquement à une dimension interculturelle. Tandis que la culture exige des connaissances, l’interculturel fait appel aux valeurs morales telles que l’ouverture d’esprit, la recherche de l’objectivité, l’affectivité, la solidarité, le respect d’autrui, même s’il a des idées différentes, la tolérance.
D’après Ross Steele, l’approche interculturelle doit passer
par la connaissance de la propre identité culturelle des apprenants.
En faisant l’analyse des attitudes et des comportements de leurs concitoyens,
les étudiants aboutissent à l’idée que leur identité
culturelle représente un système complexe, sans homogénéité
d’idées supposées. Cela leur permet d’éviter la
généralisation sur les mentalités des Français
et de relativiser les stéréotypes et les idées reçues
sur la France. Au lieu de trop parler des écueils menaçant
l’interculturel, comme ethnocentrisme, évolutionnisme culturel,
racisme et nationalisme, qui sont à l’origine des hostilités
entre différentes personnes et différentes nations, il faut
miser dans la classe sur le désir et l’effort de comprendre les
autres, sur l’enrichissement de la différence mutuelle (l’idée
d’André Malraux) et sur le refus des préjugés personnels
et nationaux.
Si l’enseignant de FLE réussit non seulement à éduquer
ses apprenants dans l’esprit de ces valeurs, mais aussi à les leur
inculquer, il peut se considérer comme médiateur interculturel
et sa mission est accomplie.