LADA KOS 
GALERIE
BIOGRAPHIE
INTERVIEW
DISCOGRAPHIE


 

BIOGRAPHIE : LADA KOS

(Extraits de Leksikon Jugoslavenske Musike - Zagreb 1984)

Chansonnière et Auteur-Compositeur-Interprète, née à ZAGREB le 12/11/1944.

Diplômée de 1 'Académie de Musi que de ZAGREB en 'l 968, cl asse de vi ol on et orchestre.
Dès 1965, elle prépare des récitals de chansons comme soliste en Yougoslavie, puis en URSS, en Italie, en Allemagne et en Autriche.
Avec sa voix grave, à la coloration très suggestive, elle interprète "sa" chanson, qui nous dit "combien l'amour manque aux hommes enfermés dans leur indifférence", elle nous parle aussi "de critique sociale et politique" sur tous les fronts de l'engagement.Elle commente elle-même ses textes, en s'accompagnant tantôt au piano, tantôt à la guitare.
Lors des Festivals de Musique Populaire en Yougoslavie, elle se présente comme Auteur-Compositeur-Interprète.Pour les Jeunesses Musicales Yougoslaves, elle a préparé plus de 1 000 concerts.
Outre dans son pays, ses chansons ont été éditées en Italie et aux Etats-Unis.Elle écrit des textes en vers et en prose, avec maîtrise et talent.Lors d'une récente émission en Octobre 1985, à la Télévision de ZAGREB intitulée : "Poètes que j'aime", nous avons pu découvrir ses adaptations personnelles, des grands poètes Yougoslaves KRLEZA, UJEVIC, VESNA KRUMPOVIC, CESARIC, BLUMAC, VESNA PARUM.Cette dernière, vient d'écrire en Français, des poèmes encore inédits pour être chantés par LADA KOS, à la suite d'une rencontre annuelle des Poètes Yougoslaves à LUKOVDOL, pour le "Printemps des Poètes", en hommage à IVAN GORAN KOVACIC.
Lors de ses présentations à la Télévision et à la Radio Yougoslave, mais aussi et ce, depuis 1966, la chanson Française est présente, dans les récitals de LADA, puisqu'elle a traduit en Croate : PREVERT, VIAN, BREL, VILLARD dans deux spectacles : "Sunce Pariza" en 1969 et "Couleurs du Temps" en 1985.
Elle est aussi l'auteur de deux comédies musicales pour enfants "Macak u Trapericama" : un Chat en jeans, et "Slava voli Hramislava".
Deux musiques pour un drâme théâtral en 1975 : "Hodanje Prugom".
Présente dans les grandes manifestations de chanson, 23 récompenses jalonnent la carrière de LADA KOS, dont un "'MIK" à RIJEKA en 1976 : ler Prix d'Arrangement pour grand orchestre de la chanson "MORU", sur un texte du Poète D. KABALIN, et une Médaille d'Or de la meilleure chanteuse de la Saison 1978-79, dont six seulement, ont été attribuées à ce jour.
En cette année 1986, LADA poursuit son inlassable offrande musicale, et c'est en troubadour des temps modernes qu'elle offre à "son public, les mots qui lui sont chers, et sa voix saisissante, loin du bruit des grandes villes, souvent dans d'émouvantes assemblées d'ouvriers ou de paysans qui écoutent "leur" propre voix, leur propre histoire.Cette voix qu'elle portera demain à BERLIN, à STUTTGART, à VIENNE, et qu'il faudra bientôt découvrir à PARIS, est sans nul doute, porteuse de cette "chanson sans frontières" que nous cherchons et dont nous avons besoin.
Adaptation et traduction : P. CHEVREL

INTERVIEW DE LADA KOS

RÉALISÉE LE23 AVRIL 1986 À ZAGREB (YOUGOSLAVIE)

"Je rencontre les Poètes Yougoslaves, lors de manifestations comme le Printemps des Poètes à CAKOVEC ou à LUKOVDOL, et dont leurs textes lorsqu'ils me plaisent donnent lieu à une mise en musique, mais, et ce, malgré la demande pressante de beaucoup de chanter toute leur oeuvre, je répugne à travailler sur commande ; cette fusion du texte et de la musique s'opère dans un acte magique, un acte d'amour.
Chaque poète qui me rencontre me livre un de ses textes préférés, ce fut le cas pour DESANKA MAKSIMOVIC, mais aussi VESNA PARUN, BOSICA JELUSIC, mais aussi la Californienne LAURA ARAM qui séjournait à RIJEKA, ou le Poète Soviétique KONSTANTIN SIMONOV.
Quand un texte pourrait devenir mien, c'est-à-dire que j'aurais pu l'écrire, et qu'il répond à une certaine vision du monde que j'ai, je lui donne mes notes, ma musique.La musique donne une autre dimension au poème, par exemple, un recueil de poésie est un objet mort qui deviendra vivant et pourra être chanté par tous, s'il devient chanson. (1)
je lis d'abord le poème et si je 1 'aime, j'écris tout de suite la musique sans construire, sans réfléchir.Je pense que chaque mot, chaque syllabe, doit être compris par le public, voilà pourquoi j'ai traduit BORIS VIAN, JACQUES PREVERT, PAUL FORT.A cette occasion, il me revient une anecdote : un film Yougoslave montrait une petite fille de la campagne qui m'a tout de suite fait penser à ce texte de PAUL FORT dont l'évidente similitude m'a frappée : "Cette fille, elle est morte dans ses amours" (PAUL FORT).
(1)- Je cite alors ces lignes de JACQUES BERTIN dans son livre :"Chante toujours, tu m'intéresses" p. 138 : "Le rôle que notre temps a assigné à la poésie n'est plus de chanter, mais d'être une contribution aux sciences humaines : non plus une façon de pleurer, mais un outil pour connaître et par voie de conséquence, un moyen de se distinguer".Et LADA d'ajouter "Sans musique, les vers restent silence".
Des images naissent brusquement au fil de ma mémoire ; je ne cherche pas l'inspiration, elle vient, elle frappe mon esprit sans crier gare.Ainsi pour la chanson : Covek Coveku (Homme pour Homme), qui est le résultat des images choc, vues lors des premiers pas des Hommes sur la Lune, à la télévision, et de tout ce que cela représentait.
Chaque poète écrit son poème avec le coeur, pui s peu à peu, une certaine ironie, une certaine distance s'installe entre l'auteur et son texte.HUGO avait dit "Défense à quiconque de mettre de la musique sur mes vers", et pourtant depuis cette phrase historique, on ne s'est pas privé de le faire, comme COLETTE MAGNY pour "Les Tuileries" que je vais chanter.Je me souviens qu'en 1981, à la grande salle VATROSLAV LISSINSKI de ZAGREB, après avoir chanté le poème de DESANKA MAKSIMOVIC, un poème très connu sur les Enfants de la Deuxième Guerre, que j'avais mis en musique, DESANKA alors âgée de 83 ans, monta sur la scène et dit : -"Mon dieu merci, merci à LADA, car une fois dans ma vie, ce soir, poème et musique ne forment plus qu'un".
Mes concerts sont basés autour d'un thème.Je connais "mon" public, son éducation, avec un peu de psychologie, je devine ce qu'il comprend, ce qu'il ne peut comprendre, ce qu'il aime.De mes 100 chansons que retenir pour cette nuit unique ? Seulement 20 chansons engagées, sociales, sur l'amour, la vie, quelques "protest-songs".
Il n'y a pas de problème Américain, Français, Italien ou Russe,ma chanson parle des problèmes de 1 'Homme cosmopolite, universel'.
Le contexte politique, géographique, est peu important, seul compte
l'Homme avec ses tristesses, ses joies, ses peines.Par exemple, le Déserteur de VIAN est important au-delà du contexte de 1 'Algérie Française, et de sa censure sous de GAULLE, c'est aujourd'hui une oeuvre où se reconnaissent les Hommes de tous les Pays.
En Yougoslavie, comme ailleurs, chaque homme, chaque artiste a ses relations et ses réseaux privilégiés, qui lui permettent de construire sa carrière.Alors qu'il existe à ZAGREB, un Bureau pour le Placement des Artistes et Musiciens, dans les restaurants ou les bars de la ville, il n'existe rien d'officiel pour la Chanson, parce que la Chanson, n'intéresse personne comme phénomène économique, le chanteur ou musicien professionnel sans mécène et sans impressario, doit survivre tant bien que mal et faire lui-même sa propre publicité.Ainsi, en 20 ans de carrière, de travail acharné en Yougoslavie, tout le public connaît aujourd'hui LADA KOS, mon répertoire, mais cependant, mes récitals se font au coup par coup, à la demande d'individus, d'amis, de Centres Culturels, d'Associations.
L'U.R.S.S., où je suis allée de 1969 à 1978, possède sa propre organisation dans chaque ville : la Philarmonia de LENINGRAD, le Ghost Konzert à MOSCOU, etc .... laquelle prend en charge tous les récitals ou concerts.L'artiste peut ainsi être engagé pour 5 concerts ou 15, ou 20.J'ai ainsi obtenu 9 Tournées en U.R.S.S. de 7 mois à LENINGRAD, KIEV, LIEVOV, RIGA, TALIN, MOURMANSK, ARKANGELSK, BAKOU, ALMATA, SAMARKANDE etc ...
Question :Qu'attendez-vous d'une Tournée en France ?
Réponse:
Le public du monde entier aime la musique et la chanson.Par exemple en U.R.S.S., à BERLIN, à VIENNE, chaque spectateur aime et comprend mes poèmes.Pourquoi pas le public Français !
Mon premier amour en poésie a été la poésie classique Française depuis l'âge de 15 ans, j'adore les Poètes Français comme ST EXUPERY, BAUDELAIRE, APOLLINAIRE, RIMBAUD, PAUL FORT, PREVERT, VIAN etc ...
Ils collent à ma sensibilité, beaucoup plus que la poésie Allemande ou Italienne ou Américaine.Une affinité naturelle s'établit.Il y avait autrefois beaucoup de traductions de la Poésie Française en Yougoslavie, aujourd'hui, hélas !, nous ne trouvons pas de textes contemporains et donc, je ne connais pas la poésie contemporaine ou mal.La Chanson Française est plus appropriée dans sa forme et, son style que la Chanson Anglo-Saxonne à ma façon de sentir.Le Jazz sans sa forme originelle du negrospiritual authentique me touche profondément, mais pas dans ses avatars du Swing, du rock, introduits faut-il le rappeler par TRENET.
Chaque chanson a son atmosphère, son climat propre, la mienne ne supporterait pas une mise en forme trop moderne, trop rythmée, qui lui enlèverait son authenticité, sa vérité.
Propos recueillis et transcrits par
Patrick CHEVREL

                                                                DISCOGRAPHIE : LADA KOS
  Lada Kos / Lela Margitic

 IGRACKA VJETROVA
  A. strana
  1.RIBAR
  2 ISPRUŽI RUKU SVIJETU
  3.MOLITVA
  4.TAKO TO RADE LJUDI
  5.DALEKI JE PUT DO DANA
  6. ZA SVE SU KRIVA DJETINJSTVA NAŠA
  7. MISERERE
  B .strana
  1.DJECA SNA
  2.OSAMLJENA MARIJA
  3.FRANJI KORENU
  4.IGRA?KA VJETROVA
  5.A MORE NE MORA
  Aranzer: Lada Kos
   Klavijature i gitara: Lada Kos
    b 5 - gitare: Pavao Miholjevi?
    A - 2, 3, 5, 7; B - 1, 2, 4, 5: Lada Kos
    A - 1, 2, 4, 6, 7; B - 1, 3, 5: Lela Margitic


 

Glazba i stihovi: Lada KOS
Aranzmani : Lada KOS
Gitara i klaviature : Lada Kos
Ton majstor : Miha KRALJ
Producent :
Patrick CHEVREL
Foto :Marko COLIC
Elektronski Studio: "Andromeda" , Ljubljana
ZAGREB Ozukak 1987.

LADA KOS 
A - Strana
Ja te volim
U mislima skrivam more
A more more bijesni
Cekanje
Ne volim, duso
Sto je meni more
To je ljubav-nista vise
 
 
 

B - Strana
Klucevi
Balada o bojama
Uspavanka za brankicu
Franji korenu
Dobar Dan, imate li soli
S.O.S
Molitva

A la mémoire de Maria KOS , ( mère de Lada ) et inoubliable présence de toutes ces soirées chantantes à Zagreb.